句子裡的單字

向上 連音現象

    很多人學英語(美語)學了一、二十年了,滿腹經綸,考試、讀文章都沒問題,但一和老美對話或看美語發音的電影時,就像鴨子聽雷,似懂非懂的。最近的托福、思益等考試,台灣的分數都不是挺好看的,據說在亞洲國家是排在倒數的,只贏過幾個開發中或未開發國家,為何會這樣呢?其中一個原因就是輸在聽力。

      這樣不能怪誰,只能怪國內的英語教育實在令人不敢恭維,成天只會考考考、寫寫寫,連國中畢業生都要考的基測,也只剩題目長又長的閱讀測驗及文法選擇題而已。還記得九年一貫課程剛推出新版英語教科書時,教育部信誓旦旦的說會要求學校用「溝通式教學法」來上英文,而且聽力也要佔段考的40%,結果,因為學力測驗不考聽力,學校也就應付應付,考試才出個幾題,平常上課也懶得訓練學生聽力,老師也就更不會對學生分析美語人士說美語的方法了。

       這個新的單元,是因為蝦米最近在製作新的基本一千字檔案時,要親自錄音,才發現很多單字放在句子裡時,也不確定要怎麼唸,只好把字典中可以聽的例句先聽過一遍,再把以前買來的聽力教學課本拿出來複習,這才知道原來句子裡的單字唸法,其實有滿多發音技巧可以學的。也因為這個單字是新的,蝦米也不敢把握完全正確,尚請各界指正!